单词 | without prejudice to |
释义 | without prejudice to [英 [wi?eaut ?pred?udis tu:] 美 [w?e?a?t ?pr?d??d?s tu] ] without prejudice to的意思、解释 without prejudice to 基本解释 without prejudice to是什么意思 动词无偏见,不违背,不使…受损害 without prejudice to 网络解释 1. without prejudice to的翻译 1. 无偏见:without preamble 开门见山地 | without prejudice to 无偏见 | without question 毫无疑问 2. 在不影响...的情况下,无损:withholding 预缴、预扣 | without prejudice to 在不影响...的情况下,无损 | without reference to 不管,不论,与...无关 3. 以不妨碍...为限; 不损害:without distinction of any kind, including any distinction a... | without prejudice to;以不妨碍...为限; 不损害;; | without prejudice to the provisions of para. 1 (c) of the present article;在不妨碍(或译... 4. 4. 不损害(权利、权益等),例如:with respect to 关于;就......而言 | without prejudice to 不损害(权利、权益等),例如, | without prejudice to Sub-Article 2.1, ... 在不违背第2.1款规定的情况下...... without prejudice to 双语例句 1. The people living adjacent to act shall be without prejudice to the rights of others. 相邻的人居住行为不得损害到其他人的权利。 2. This is without prejudice to the right of the first beneficiary in accordance with sub-article 38 本条款并不损害第一受益人在第三十八条款下的权利。 3. without prejudice to 3. This is without prejudice to the right of the first beneficiary in accordance with subarticle 38. 该规定并不得损害第一受益人在第三十八条 h 款下的权利。 4. without prejudice to在线翻译 4. This is without prejudice to the right of the first beneficiary in accordance wit h subarticle 38. 该规定并不得损害第一受益人在第三十八条 h 款下的权利。 5. Without prejudice to the relevant provisions of this Protocol, China shall ensure that the distribution of import licences, quotas, tariff-rate quotas, or any other means of approval for importation, the right of importation or investment by national and sub-national authorities, is not conditioned on: whether competing domestic suppliers of such products exist; or performance requirements of any kind, such as local content, offsets, the transfer of technology, export performance or the conduct of research and development in China. 在不损害本议定书有关规定的情况下,中国应保证国家和地方各级主管机关对进口许可证、配额、关税配额的分配或对进口、进口权或投资权的任何其他批准方式,不以下列内容为条件:此类产品是否存在与之竞争的国内供应者;任何类型的实绩要求,例如当地含量、补偿、技术转让、出口实绩或在中国进行研究与开发等。 6. Termination of this Agreement shall be without prejudice to the accrued rights and liabilities of the Parties and shall not affect the coming into or continuance in force of any provision which is expressly or by implication to come into or to continue in force after such termination. 协议的终止应该使当事人产生的权利与义务不受到伤害,并且应当在终止后不影响将要获得的或者延续下来的规定,此规定是包括明确了的和含蓄的要获得的或者延续下来的。 7. without prejudice to 7. If the Contractor or any of its subcontractors, personnel, agents or employees offers to give or agrees to offer or to give or gives to any person, any bribe, gift, gratuity or commission as an inducement or reward for doing or forbearing to do any act in relation to the Contract or any other contract with the Contracting Authority, or for showing favour or disfavour to any person in relation to the Contract or any other contract with the Contracting Authority, then the Contracting Authority may terminate the Contract, without prejudice to any accrued rights of the Contractor under the Contract. 如果承包商或它的转承包商中的任一位,人员,代理或雇员提供给或赞成提议或给或给任何人,任何贿款,礼物,小费或委员会作为引诱或做的奖励或克制关于合同做任何行动或同契约授权的其他合同,或者显示的厚待或失宠对任何人关于合同或同契约授权的其他合同,则契约授权也许终止合同,无损于承包商的所有累积权利根据合同。 8. 1 Subject to GCC Clause 29, if the Supplier fails to deliver any or all of the Goods or to perform the Services within the period specified in the Contract, the Purchaser shall, without prejudice to its other remedies under the Contract, deduct from the Contract Price, as liquidated damages, a sum equivalent to zero point five percent (0.5%) of the delivered price of the delayed Goods or unperformed Services for each week or part thereof of delay until actual delivery or performance, up to a maximum deduction of five percent (5%) of Contract Price. 27.1除合同条款第29条规定的情况外,如果卖方没有按照合同规定的时间交货和提供服务,买方应在不影响合同项下的其他补救措施的情况下,从合同价中扣除误期赔偿费。每延误一周的赔偿费按迟交货物交货价或未提供服务的服务费用的0.5%计收,直至交货或提供服务为止。误期赔偿费的最高限额为合同价格的5%。 9. 1 Subject to TCC Clause 29, if the Supplier fails to deliver any or all of the Goods or to perform the Services within the period specified in the Contract, the Purchaser shall, without prejudice to its other remedies under the Contract, deduct from the Contract Price, as liquidated damages, a sum equivalent to zero point five percent (0.5%) of the delivered price of the delayed Goods or unperformed Services for each week or part thereof of delay until actual delivery or performance, up to a maximum deduction of five percent (5%) of Contract Price. 27.1 除合同条款第29条规定的情况外,如果卖方没有按照合同规定的时间交货和提供服务,买方应在不影响合同项下的其他补救措施的情况下,从合同价中扣除误期赔偿费。每延误一周的赔偿费按迟交货物交货价或未提供服务的服务费用的百分之零点五(0.5%)计收,直至交货或提供服务为止。误期赔偿费的最高限额为合同价格的百分之五(5%)。 10. 16 During the continuance of this security the Borrower shall not assign, mortgage, charge or otherwise dispose, part with possession or make any arrangement for the sharing of the Property or any part thereof or any interest therein or accept surrender of any lease or tenancy thereof or cause or permit any second or further legal charge or mortgage to be effected or charging order to be created on the Property or in any way encumber assign or otherwise dispose of the equity of redemption therein or diminish, jeopardise or prejudice the security hereby created to the Lender or permit the same to be done without the prior written consent of the Lender and then only in accordance with such conditions as the Lender may stipulate in such consent 9.16 在本抵押存续期间,未经贷款人事先书面同意,借款人不得将物业或其任何部份或其中权益转让、按揭或设定押记,或以其他形式处置、放弃管有或安排共享物业或其任何部份或其中权益;或就物业或其任何部份接受退租;或促使或容许就物业作出第二或更多押记或按揭,或设定押记令;或以任何方式为物业的衡平法赎回权设立产权负担,或出让或以其他形式放弃物业的衡平法赎回权;或缩减、危及或损害藉本契据向贷款人所作的抵押。即使获贷款人事先书面同意,亦只可遵照贷款人在该同意书所列条件作出 11. Without prejudice to our rights, we are prepared to carry out the work, leaving this matter in abeyance for future determination by adjudication or arbitration, if you will agree in writing and confirm that you will not deny our entitlement to payment in such reference if, on the true construction of the contract, the work is held to be not included. 在无损我方权利的前提下,暂把争议搁搁置起来,等将来由裁决或仲裁解决此事,或者如果你方书面同意并确认你方将不否认我方有权要求支付;在合同的实际施工中,确认工程不在合同范围之内,那么,我方就准备实施此工程。 12. Should it be alleged in defense of national prejudice, that it is the natural and necessary growth of love to our country, and that therefore the former cannot be destroyed without hurting the latter 這個附屬子句是假設法的倒裝,意思是假如有人以。。。來為國家偏見辯護的話 13. without prejudice to的近义词 13. To exercise and enforce all rights and powers conferred by or incident to the ownership of any such share stock obligations or other securities including without prejudice to the generality of the foregoing all such powers of beto or control as may be conferred by virtue of the holding by the company of some special proportion of the issued or nominal amount thereof and to provide managerial and other executive supervisory and consultancy services for or inrelation to any company in which the company is interested upon such terms as may be thought fit. 练习而且运行所有的权利和权力赠予被或附带的到所有权任何的如此部份进货义务或其他的安全包括没有偏见对概论那前面的所有如此权力 beto 或控制当做可能是赠予被德行那把持被公司一些特别比例那发行或名义上的数量关于和提供管理的和其他的运行管理的和咨询服务因为或 inrelation 对任何的公司在哪一公司在如此的期限之上被感兴趣例如可能被认为适宜。 14. 14. Without prejudice to the operation of subsection (3), where 在不损害第(3)款的实施的原则下,凡 15. If upon the hearing of a claim, the claimant does not appear, the Board may strike out the claim, without prejudice, however, to the restoration of such claim by the Board, on the application of the claimant, on such terms as it may think just. 如申索人不出席申索聆讯,仲裁处可剔除该宗申索,但此举对仲裁处在申索人提出申请后,按其认为公正的条款恢复该宗申索并无影响。 16. Also by the rational organization of the system, realize the recovery and utilization of flare gas. Achieve the purpose of energy-saving and emission reduction without prejudice to the security of system. 同时,通过合理的系统组织,实现火炬气的分级排放和有效回收、利用,在保证安全的前提下达到节能减排的目的。 17. If the Merchant fails to take delivery of the Goods within thirty days of delivery becoming due under Clause 21 ii or, or if in the opinion of the Carrier they are likely to deteriorate, decay, become worthless or incur charges whether for storage or otherwise in excess of their value, the Carriermay, without prejudice to any other rights which it may have against the Merchant, without notice and without any responsibility whatsoever attaching to him and at the sole risk and expense of the Merchant, sell, destroy or dispose of the Goods and apply any proceeds of sale in reduction of the sums dueto the Carrier from the Merchant in respect of this Bill of Lading. 如果货方未能在条款 21 ii 或 iii 规定的交货 30 天之内取货,或者如果运送人认为这些货物将变质、腐烂、无用或由於储存或其它原因引致比货物价值本身更高的费用,运送人可以在不对货方的其它任何权利造成损害的前提下,不进行通知也不承担任何责任并且由货方单方完全承担风险和费用的情况下,将货物出售、销毁或处理,并按照提单规定从出售所得中扣除货方应付运送人的总费用。 18. It is agreed and understood that in the event of fire or any peril insured against by this policy, it shall be lawful and necessary for the insured, his or their agents, servants and assigns, to sue, labor and travel for, in and about the defense, safeguard and recovery of the property insured hereunder and part thereof without prejudice to this insurance, nor shall the acts of the insured or the company in recovery, saving and preserving the property covered in case of loss be considered a waiver or an the expense so incurred shall be borne by the insured and the company proportionately to the extent of their respective interest. 它获得第控告和劳动,才懂得在发生火灾或任何危亡保险在这一政策,应为被保险人合法及必要的,他或其代理人,并指派人员、控告,劳动和旅行,以及有关国防、维护和恢复以下的被保险财产及其零件妨碍本保险也不得投保行为或公司回收节约和保护财产损失情况被视为放弃或牺牲的损失应由被保险人与公司的比例各自感兴趣的程度。这项条款是受其他条款、条件和例外这一政策。 19. The college will(without prejudice to any other remedy available to it) have in respect of all unpaid fees or other costs fee from a parent or guardian a lien on all property, personal or otherwise in the possession of a student for whatever purpose an whether worked upon or not and be entitled on the expiration of not less than 14 days` notice in writing to the student and parent or guardian of such property and to apply the proceeds towards satisfaction of such unpaid fees or other costs. 学院将(在不损害任何其他补救办法向它提供),在尊重所有未缴费或其他费用的收费由家长或监护人留置权,对所有财产,个人或以其他方式在藏一个学生不论目的是否是一个工作后,是不是有权对到期不能少于14天通知,以书面方式向学生及家长或监护人的这种财产和运用对收益满意的,如未缴费或其他费用。 20. A warranty, as above defined, is a condition which must be exactly plied with, whether it be material to the risk or not If it be not so plied with, then, subject to any express provision in the policy, the insurer is discharged from liability as from the date of the breach of warranty, but without prejudice to any liability incurred by him before that date 按照上述定义,无论保证对风险是否重要,均是一种必须严格遵守的条件。如果被保险人不如此遵守之,除非保险单另有明示规定,从被保险人违反保证之日起,保险人解除责任,但不妨碍在违反保证之前产生的任何责任。 without prejudice to 单语例句 1. The band uses instruments freely and without prejudice, to compose in different styles. 2. This is without prejudice to the stance of the countries or to the final delimitation. 3. Negotiations towards this agreement would include all issues of interest to either side, without prejudice to the final outcome. 4. To give enough thought to the issue without any prejudice is something we urgently need. 5. They should be accepted without prejudice if they do not pose a threat to social security and order. |
随便看 |
|
英语词典包含32113条英汉在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。